Rechtsübersetzung

  • Home / Rechtsübersetzung

Klar. Verständlich. Einwandfrei.

Ihr Unternehmen hat die Nutzungsbedingungen für ein Online-Tool aktualisiert? Oder Sie benötigen Ihre Datenschutzerklärung auf Italienisch? Dabei kann ich Ihnen gerne helfen.

Ich übersetze für Sie diese Rechtstexte von Deutsch nach Italienisch:

  • Datenschutzerklärungen und Cookie-Erklärungen 
  • Geschäftsbedingungen, Lizenzbedingungen, Nutzungsbedingungen
  • rechtliche Hinweise
  • Patenteinsprüche.

Kurz und knapp

Leistung

Rechtsübersetzungen von Deutsch nach Italienisch

Warum

Damit Sie Geschäfte zu klaren Bedingungen machen

Preis

Je nach Angebot

Mehr Infos

Schreiben Sie mir über das Formular

Das Übersetzen dieser Rechtstexte gehört seit 30 Jahren zu meinen Leistungen. Damit biete ich meinen Kunden ein komplettes Service-Paket für eine professionelle Kommunikation auf Italienisch an.

GEBRAUCHSFERTIGE ÜBERSETZUNGEN

 

Was macht die Übersetzung von Rechtstexten aus?

 

Meine Rechtsübersetzungen von Deutsch nach Italienisch sind so klar, verständlich und einwandfrei formuliert wie Ihre Geschäftsbedingungen und rechtlichen Hinweise in Ihrem Unternehmen.

Das Wichtigste bei der Übersetzung von Rechtstexten ist eine absolute Übereinstimmung mit dem Ausgangstext. Meine Rechtsübersetzungen sind außerdem:

  •  klar und verständlich: ich verwende eine Sprache, die alle verstehen
  •  präzise: die Worte für Ihre Übersetzung wähle ich mit Bedacht – ganz besonders die rechtlichen Begriffe
  • einheitlich: ich verwende die gleichen Begriffe wie in den einschlägigen Rechtsvorschriften
  • zuverlässig: Ihre Redaktionsrichtlinien werden von mir beachtet und umgesetzt.

Meine Übersetzungen Ihrer Rechtstexte vom Deutschen ins Italienische sind fachlich professionell und einwandfrei.

ARBEITEN MIT EINER FREIBERUFLICHEN ÜBERSETZERIN

 

Darum ist eine Fachübersetzerin für Rechtstexte eine gute Wahl

 

Seit 1990 arbeite ich freiberuflich als Fachübersetzerin für Industrie und Technik und übersetze etwa 2000 Seiten pro Jahr. Rechtsübersetzungen runden mein Leistungspaket für Sie ab:

Ihre Dokumente und Daten behandle ich mit äußerster Sorgfalt, und Diskretion, denn Vertraulichkeit und Sicherheit haben bei mir einen hohen Stellenwert. Bei unserer Zusammenarbeit kommunizieren wir per Telefon, E-Mail oder Skype-Call. Sie erhalten fast immer eine Antwort in Echtzeit.

Mehr als nur ein Dienstleister: Mit mir haben Sie Ihre zuverlässige Expertin für Übersetzungen vom Deutschen ins Italienische an Ihrer Seite.

MEIN ARBEITSPROZESS

 

Mein Arbeitsprozess beim Übersetzen von Rechtstexten

 

Bei der Übersetzung von Rechtstexten aus dem Deutschen ins Italienische arbeite ich nach einer vierstufigen Methode, die sich im Laufe meiner Arbeit mit über 100 Unternehmen bewährt hat, denen ich bei ihrer Kommunikation mit dem italienischen Markt geholfen habe.

1. Analyse und Recherche

Nach Durchsicht des Textes bitte ich Sie um die erforderlichen Informationen für die Anpassung der Übersetzung an den rechtlichen Kontext und Lokalisierung für den italienischen Markt: offizielle Handelsnamen Ihrer Produkte, Redaktionsrichtlinien oder weiteres Referenzmaterial. Dort, wo noch keine verbindlichen Leitlinien bestehen, legen wir gemeinsam fest, wie wir vorgehen.

2. Übersetzung

Für Rechtstexte verwende ich in der Regel ein CAT, das steht für computer-assisted translation – ein Programm, das nicht für mich übersetzt, sondern mich bei der Kontrolle und der Qualitätssicherung unterstützt. Und: Sie sparen Geld, denn alle gleichen oder ähnlichen Textteile kosten Sie weniger. Beauftragen Sie mich später mit der Übersetzung ähnlicher Unterlagen, sparen Sie sogar noch mehr, da ich schon übersetzte Passagen einfacher wiederverwenden kann.

3. Kontrolle

Fällt mir beim Übersetzen im deutschen Text ein Tippfehler oder ein Satz auf, der nicht klar ist, notiere ich dies. Nach Fertigstellung der Übersetzung besprechen wir meine Anmerkungen und klären alle Unklarheiten. 

4. Korrektur und Lieferung

Die bei der Kontrolle geklärten Punkte werden von mir in den Text eingearbeitet. Anschließend lese ich die gesamte Übersetzung Korrektur und stelle sicher, dass der Text klar, verständlich und einwandfrei ist.

Wenn eine Kontrolle meiner Übersetzung Teil Ihres internen Prozesses ist, übernehme ich gern als Zusatzservice kostenfrei das Einarbeiten der Korrekturen Ihres Korrektors – bis zu der im Angebot angegebene maximalen Stundenzahl. 

ARBEITEN SIE MIT MIR

 

Wie viel kostet die Übersetzung von Rechtstexten?

 

Um den Preis für eine Rechtsübersetzung von Deutsch nach Italienisch zu berechnen, berücksichtige ich:

  • die Länge des Ausgangstextes
  • die Wiederholungen im Ausgangstext
  • ob die Übersetzung dringend ist oder nicht.

Kontaktieren Sie mich für eine Probeübersetzung oder fordern Sie gleich Ihr Angebot an. Ich antworte Ihnen innerhalb eines Werktags.

Den Liefertermin legen wir abhängig von der Textmenge, Ihren zeitlichen Vorstellungen und meinem Zeitplan gemeinsam fest. Haben Sie mein Angebot unterzeichnet und an mich zurückgesendet, beginne ich mit der Arbeit. Den fertig übersetzten Text erhalten Sie dann zum vereinbarten Termin.