Sono nata a Torino, capitale italiana dell’automobile, e l’industria automotive è la mia seconda casa. Lavoro per il settore automobilistico da 30 anni e posso tradurre dal tedesco all’italiano qualunque testo: dalla scheda tecnica al coffee table book.
ESPERIENZA
La mia esperienza nel settore automobilistico
Lavoro per l’industria automobilistica dai primi anni Novanta e ho 30 anni di esperienza come traduttrice freelance dal tedesco all’italiano.
Conosco tutti i comparti: motocicli, vetture, van, autobus, autocarri, veicoli speciali (agricoli, spazzaneve, cantiere…). Mi occupo inoltre di componenti, ricambi, accessori, attrezzi d’officina, servizi telematici e di connettività, abbigliamento e oggettistica brandizzati.
Dal 1990 lavoro con clienti
- diretti: aziende italiane dell’indotto automobilistico
- indiretti: case automobilistiche tedesche e grandi marchi che ruotano intorno all’auto.
Quali testi traduco dal tedesco all’italiano
Per le case automobilistiche traduco da sempre tutta la documentazione tecnica, dai manuali d’officina ai libretti d’uso e manutenzione. Da vent’anni seguo anche la comunicazione di prodotto, in particolare comunicati stampa, dépliant, cataloghi, siti web. Mi occupo inoltre della traduzione creativa di testi promozionali e pubblicitari.
Anche per le aziende dell’indotto curo sia il tecnico che il marketing. Tra le traduzioni che eseguo regolarmente figurano: capitolati, norme di produzione, informative tecniche, testi a display, cataloghi, e-commerce.
Sono sempre disponibile al confronto diretto e seguo un metodo di lavoro in 4 fasi: analizzo il testo e ti chiedo le informazioni necessarie, eseguo la traduzione secondo le linee guida che abbiamo concordato, verifico con te eventuali dubbi e mi dedico alla correzione finale prima di consegnarti la traduzione.
Se desideri altre informazioni, contattami. Oppure approfitta subito di una traduzione di prova scontata al 50% e rimborsabile.