Marketing-Übersetzung

  • Home / Marketing-Übersetzung

Klar. Relevant. Überzeugend.

Seit 2002 übersetze ich Marketingtexte für Industrie und Technik, aufbauend auf 10 Jahre Erfahrung mit technischen Übersetzungen aus dem Deutschen ins Italienische.

Wenn Sie Kataloge, Flyer oder die Website Ihres Unternehmens übersetzen lassen, legen Sie Wert auf die richtige Balance von Expertenwissen und Marketing-Strategien

Bei mir erhalten Sie eine professionelle Marketing-Übersetzung, die Ihnen eine komplette Überarbeitung Ihres Materials erspart – sorgfältig auf Ihren Markt und Ihre Zielgruppe abgestimmt, pünktlich und budgetgerecht.

Mit einem Lektorat gebe ich auch einer schwachen Übersetzung wieder Schwung und Stimmigkeit. Meine Marketing-Übersetzungen haben immer die richtige Balance.

Kurz und knapp

Leistung

Marketing-Übersetzungen von Deutsch nach Italienisch

Warum

Damit Sie Ihre geschäftlichen Ziele erreichen

Preis

Je nach Angebot


Mehr Infos

Schreiben Sie mir über das Formular

MARKETING-ÜBERSETZUNG FÜR INDUSTRIE UND TECHNIK

 

Marketing-Übersetzungen mit der richtigen Balance

 

Meine Marketing-Übersetzungen aus dem Deutschen ins Italienische sind klar, relevant und überzeugend – genauso wie Ihre Originaltexte.

Beim Übersetzen von Marketingtexten für die Industrie geht es nicht darum, einem Blaumann einfach nur Schlips und Kragen zu verpassen. Der Kittel selbst muss aus edlem Stoff sein, denn beim Marketing gilt: die Form ist der Inhalt, das Medium die Botschaft. Was ein Unternehmen über sich und seine Produkte sagt, ist genauso wichtig wie das Wie. Der richtige Ton gibt dabei oft den Ausschlag.

Meine Übersetzungen geben technische Inhalte garantiert originalgetreu wieder – in der Form passgenau abgestimmt darauf, wie Sie Ihr Produkt kommunizieren. Damit Sie Ihre geschäftlichen Ziele erreichen.

Meine Marketing-Übersetzungen Deutsch-Italienisch sind klar und relevant:

  • in der Sprache Ihrer Marke und mit der richtigen Terminologie Ihrer Branche
  • auf Ihre Zielgruppe abgestimmt – sowohl für B2B als auch B2C
  • mit den richtigen Worten, die den Mehrwert Ihres Angebots greifbar machen
  • mit einem einfach gestalteten Satzbau, der zum Weiterlesen einlädt
  • zu 100 % authentisch italienisch – dank stimmigen sprachlichen Bildern, die der Kultur Ihrer Zielgruppe angepasst sind.

Treffend im Tonfall, effektiv bei der Kundenansprache, nutzerfreundlich geschrieben: Meine Marketing-Übersetzungen sind immer abgestimmt auf Ihre Strategie und angepasst an die Besonderheiten von Sprache und Markt in Italien. Die richtige Dosis Kreativität sorgt für Inhalte, die klar, relevant und überzeugend sind.

ARBEITEN MIT EINER FREIBERUFLICHEN ÜBERSETZERIN

 

Darum ist eine Marketing-Übersetzerin eine gute Wahl

 

Die Zusammenarbeit mit einer freiberuflichen Übersetzerin ist eine sehr gute Lösung für kleine und mittlere Unternehmen, die keinen größeren Bedarf bei Übersetzungen haben und die vor allem den Prozess beim Übersetzen direkt steuern wollen. Die Pressemitteilung für den Launch Ihres neuen Produkts, das Redesign Ihrer Website oder der Kunden-Newsletter sind Texte, die direkt auf Ihre Marke und Ihr Image wirken. Deshalb müssen sie mit der nötigen Sorgfalt übersetzt werden. 

Als Ihre Marketing-Übersetzerin bin ich ein Teil Ihrer Abteilung für Marketing und Kommunikation und biete Ihnen die gleiche Vertraulichkeit:

  • Sie kommunizieren mit mir per E-Mail oder persönlich per Telefon oder Video-Call
  • Sie beschreiben mir detailliert, was Sie anbieten, was Sie brauchen und welchem Konzept Ihre Kommunikation folgt
  • Wir tauschen uns fortlaufend aus und prüfen, ob wir auf dem richtigen Weg sind und Ihre Erwartungen erfüllt werden
  • Sie klären Fragen und Unklarheiten, damit strategische Fallen oder Fehler bei der Interpretation vermieden werden.

Neben dem Marketing für Italien betreue ich gerne auch Ihre gesamte Kommunikation vom Deutschen ins Italienische: von der Adaption oder Transkreation Ihrer Anzeigen- und Werbekampagnen bis hin zu professionellen Übersetzungen für technische Dokumentationen und gängige Rechtstexte und Geschäftsunterlagen. Mein Angebot umfasst auch einige Extra-Leistungen, wenn es um mehr geht.

Nach 30 Jahren Berufserfahrung als Fachübersetzerin für Deutsch und Italienisch gehört Flexibilität zu meinen Stärken. Ihr Unternehmen aus der Nähe kennenzulernen, gibt mir die Sicherheit Ihre Texte und Inhalte für das Marketing auf den Punkt zu bringen – klar, relevant und überzeugend übersetzt.

TEXTE UND INHALTE FÜR DAS MARKETING

 

Diese Texte und Inhalte übersetze ich für Ihr Marketing

 

Sie erhalten bei mir Marketing-Übersetzungen von Deutsch nach Italienisch für Texte und Inhalte aller Art:

  • Flyer, Broschüren, Prospekte
  • Präsentationen und Kataloge
  • Pressemitteilungen
  • Websites, Online-Shops, Unternehmensportale
  • Newsletter, Blogbeiträge, Social-Media-Posts
  • Videos (Untertitel und/oder Voiceover).

Auf diese Fachgebiete bin ich spezialisiert: 

MEIN ARBEITSPROZESS

 

Mein Arbeitsprozess bei Marketing-Übersetzungen

 

Bei der Übersetzung von Marketingtexten aus dem Deutschen ins Italienische stütze ich mich auf einen vierstufigen Prozess, den ich seit 2002 beim Übersetzen von tausenden von Seiten perfektioniert habe.

1. Analyse und Recherche

Jede Übersetzung hat ihren ganz eigenen Kontext und individuelle Anforderungen. Daher bitte ich Sie nach der Durchsicht des Textes um: Referenzmaterial, das Sie mir offline oder online bereitstellen können, das Glossar Ihrer Markensprache, den Styleguide und Ihr Brand Manual sowie alle weiteren Informationen, die Sie mir zu Ihrem Markenauftritt geben möchten. Sie haben für Ihre Marke noch kein Glossar oder Styleguide oder haben noch keine Marketing-Strategie definiert? Dann klären wir gemeinsam, wie wir weiter arbeiten wollen.

2. Übersetzung

Für die Übersetzung Ihrer Marketingtexte ist es von Vorteil, mit einem Texteditor wie Word oder Excel zu arbeiten. Das lässt mir Raum für Kreativität. Bei Bedarf können wir auch den Einsatz eines CAT-Tools in Betracht ziehen.

3. Kontrolle

Ist die Übersetzung fertig, gehen wir die Firmenterminologie durch, soweit noch nicht vorhanden, und besprechen meine kreativen Lösungen dort, wo der ursprüngliche Inhalt nicht unverändert übertragen werden kann. Bei umfangreichen Texten können während der Übersetzung eine oder mehrere Feedback-Schleifen zur Überprüfung eingeplant werden. 

4. Korrektur und Lieferung

Die mit Ihnen abgestimmten Änderungen arbeite ich nun ein und überprüfe die gesamte Übersetzung noch einmal, damit Sie am Ende einen Text erhalten, der klar, relevant und überzeugend ist.

Wenn Sie intern meine Übersetzung Korrektur lesen lassen, füge ich gerne kostenfrei die Korrekturen Ihres Korrektors ein – bis zu der im Angebot angegebene maximalen Stundenzahl. 

ARBEITEN SIE MIT MIR

Wie viel kostet eine Marketing-Übersetzung?

Der Standardpreis für meine Marketing-Übersetzungen aus dem Deutschen ins Italienische hängt von einigen Faktoren ab:

  • Textart (Website, Katalog, Broschüre, Pressemitteilung, usw.)
  • Textlänge
  • Wie viel Zeit Sie mir geben können
  • Ob der Text eher technisch oder kreativ ist.

Schreiben Sie mir für eine Probeübersetzung oder fordern Sie gleich Ihr Angebot an. Ich antworte Ihnen innerhalb von 24 Stunden: Zusammen vereinbaren wir die Dienstleistung und den Preis, die Ihren Bedürfnissen am besten entsprechen.

Haben Sie mein Angebot unterzeichnet und an mich zurückgeschickt, starte ich mit der Übersetzung Ihres Marketingtextes. Die fertige italienische Version erhalten Sie zum vereinbarten Termin.